Pre-Vasco

Lo poco que se sabe del Pre-Vasco viene de fuentes Romanas de alrededor del I siglo; generalmente incluyen nombres propios, toponimia y traducciones en Latín. Por lo que se puede observar, algunos de los fonemas mas productivos del Vasco vienen de lenguas ajenas (predominantemente el Latín). La fonología Pre-Vasca, según Michelena, contenía 16 consonantes; entre estas, no están incluidas la [m], la [f], la [x] (o en Español, la “j”) o la [ ʒ] (una variante dialectal de la [x]). Las consonantes hipotéticas incluyen [b, g, d, z, s, n, l, t, k, r, etc…] (sin contar las africadas entre otras). Los tres fonemas mencionados anteriormente vienen del Latín o del Español (o del Francés, en el caso de [ʒ]), y, en su función como fonemas, pueden contrastar de forma significativa con otros fonemas del Vasco. Es interesante observar que estos fonemas “prestados” se han usado para crear palabras de relativa importancia cultural, como por ejemplo la palabra mendi “montaña” o jan “comer”. Estas palabras son de uso cotidiano y deberían formar parte del vocabulario mas básico (o quizá no? quien decide que es básico y que no?) de una lengua ubicada en una región notablemente montañosa. Seguramente hay formas mas antiguas de estas palabras? O quizá sean prestamos del Latín? Y si son prestamos, reemplazaron a sus sinónimos nativos al Vasco?

Trask, R. L. The History of Basque. London: Routledge, 1997. Print.

Advertisements
This entry was posted in Class. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s